Перевод "logic logic" на русский
Произношение logic logic (лоджик лоджик) :
lˈɒdʒɪk lˈɒdʒɪk
лоджик лоджик транскрипция – 32 результата перевода
Surely we must...
- Logic, logic, logic.
Logic is the beginning of wisdom, Val'eris.
Мы должны...
- Логика, Логика, Логика.
Логика-это начало мудрости, Валерис.
Скопировать
That is wise.
In any case, were I to invoke logic, Logic dictates that the needs of the many outweigh the needs of
Or the one.
Это мудро.
В любом случае, если бы я следовал логике, то логика диктует что нужды большинства, важнее нужд меньшинства.
Или индивидуума.
Скопировать
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
Скопировать
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Скопировать
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Скопировать
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
Скопировать
Oh, there's that magic word again.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
Вот, опять это волшебное слово.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
Скопировать
Get rid of it while it's thinking.
Your logic was impeccable, captain.
We are in grave danger.
Избавимся от него, пока он думает.
У вас безупречная логика, капитан.
Мы в смертельной опасности.
Скопировать
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Скопировать
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Скопировать
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Скопировать
I cannot.
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Но я не могу.
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
Скопировать
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Where is the captain, Mr. Spock?
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
Где капитан, м-р Спок?
Скопировать
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
Скопировать
... better to unlock?
- Typical female logic.
- How, when we don't have the key?
- ... лучше отомкнуть?
- Типично женская логика.
- Как, если нету ключа?
Скопировать
Vulcanians do not speculate.
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
Вулканцы не делают допущений.
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Скопировать
We have a high consciousness of duty, captain.
There is a certain scientific logic about it. I'm glad you approve.
I do not approve.
У нас очень развито чувство долга, капитан.
В этом есть научная обоснованность.
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
Скопировать
It has changed course before to mislead us, captain.
- Logic would dictate...
- No, I'm playing intuition.
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан.
- Логика подсказывает--
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Скопировать
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
- Doctor, I would be pleased...
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
- Доктор, я бы с удовольствием--
Скопировать
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Скопировать
You might as well admit it, Mr. Spock.
Your precious logic brought them down on us.
Why haven't they done anything?
Признайте это, мистер Спок.
Это ваша драгоценная логика привела их к нам.
Почему они так ничего и не предприняли?
Скопировать
The logical thing for you to have done was to have left me behind.
Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
That is a most illogical attitude.
Логичнее было бы просто бросить меня там.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
Это очень нелогичное восприятие.
Скопировать
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
How does your well-known logic explain that?
Quite simply, captain.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Как же объяснить это с помощью вашей пресловутой логики?
Довольно просто, капитан.
Скопировать
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation
Logical decision, logically arrived at.
Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Логично решение на основании логичных выводов.
Скопировать
Perhaps the most brilliant, though erratic, scientist of his time.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic.
Of course.
Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
Конечно.
Скопировать
No problem is insoluble, not even ours.
That didn't spring from logic.
Our situation doesn't have its roots in logic.
Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
Это не совсем логично уже.
Корни нашей ситуации не в логике.
Скопировать
That didn't spring from logic.
Our situation doesn't have its roots in logic.
The heart is not a logical organ.
Это не совсем логично уже.
Корни нашей ситуации не в логике.
Сердце - нелогичный орган.
Скопировать
Come on, Spock.
Yield to the logic of the situation.
Very well.
Ну же, Спок.
Взгляните на ситуацию логически.
Осматривайте меня.
Скопировать
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as
How do Vulcans choose their mates?
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
Как вулканцы выбирают себе пару,
Скопировать
Stonn wanted me, I wanted him.
I see no logic in preferring Stonn over me.
You have become much known among our people, Spock.
Стонн желает меня. Я желаю его.
Я не вижу логики в том, чтобы предпочесть мне Стонна.
Ты стал очень известным среди нашего народа, Спок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов logic logic (лоджик лоджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы logic logic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджик лоджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
